Übersetzung von "си представя" in Deutsch


So wird's gemacht "си представя" in Sätzen:

Не мога да си представя какво е.
Sie sind der Experte in dem Fall.
Не мога да си представя живота без теб.
Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen. Also, was st passiert?
Вярно, много по-стар е, но дали си представя как се чука с теб?
Er scheint Sie zu mögen, und Sie mögen ihn auch. Darüber habe ich nie nachgedacht.
Не мога дори да си представя как се чувстваш.
Ich kann nur erahnen, was du durchmachen musst.
Не мога да си представя живота си без теб.
Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen.
Не мога да си представя какво ти е.
Wie kommst du zurecht? Ich wage mir das gar nicht auszumalen.
Мога да си представя колко ти е трудно.
Ich kann mir nicht vorstellen, wie schwer das für Sie ist.
Не мога дори да си представя.
Ich weiß nicht, ich habe keine Ahnung.
Мога да си представя как се чувствате.
Ihre Erinnerung zu löschen war nicht die beste Art, Ihr Vertrauen zu gewinnen.
Не мога да си представя живота без него.
Ich kann mir ein Leben ohne ihn nicht vorstellen.
Не мога да си представя какво преживяваш.
Ich kann mir nicht vorstellen, was Sie durchmachen.
Не мога да си представя защо.
Ich kann mir nicht mal annähernd ausmalen, wieso.
Гледах снимката ти, опитвайки се да си представя къде си сега.
Ich habe immerzu Dein Bild angestarrt... und versucht, mir vorzustellen, wo Du warst.
Не можех да си представя живота без него.
Ich könnte mir ein Leben ohne ihn nicht vorstellen.
Не мога да си представя нещо по-лошо.
Noch schlimmer geht es doch nicht.
Не мога да си представя през какво преминаваш.
Ich kann mir nicht vorstellen, was du gerade durchmachst.
Не мога да си представя какво си преживяла.
Ich kann mir nicht vorstellen, was ihr durchgemacht habt.
Дори не мога да си представя...
Noch kann ich's mir nicht vorstellen.
Не мога да си представя животът без теб.
Ich kann mir nicht vorstellen, ohne dich zu leben.
Мога само да си представя как се чувстваш.
Ich kann mir vorstellen, was in dir vorgeht.
Не мога да си представя колко е трудно за вас.
Ich kann mir nicht vorstellen, wie schwierig das für Dich sein muss.
Дори не мога да си представя.
Oh, ich kann es mir nicht vorstellen.
Моят мозък само си представя, че съм жив и че съм тук?
Ich bilde mir nur ein, dass ich lebe, dass ich in dieser Kapsel bin?
Капитане, не мога да си представя какво ви е в момента, но трябва да предотвратим втория атентат.
Ich kann mir nicht vorstellen, was gerade in Ihnen vorgeht. Aber wollen wir einen zweiten Anschlag verhindern, müssen Sie wieder zurück.
Аз не мога да си представя две седмици в Бостън.
Mir fehlt sie schon nach zwei Wochen in Boston.
Не мога да си представя какво ти е на теб.
Ich kann mir nicht vorstellen was du durchmachst.
Не мога да си представя колко ужасно е било за теб.
Ich kann mir nicht einmal vorstellen, wie schrecklich es für dich gewesen sein muss.
Не мога да си представя как се чувства.
Wie muss die Arme sich denn nur fühlen?
Не мога и да си представя.
Das kann ich mir nicht mal ausmalen.
Не мога да си представя какво ти е било.
Ich kann mir nicht vorstellen, wie das ist.
И не мога да си представя зверствата на онези игри.
Unvorstellbar, diese grausamen Spiele durchleben zu müssen.
Не мога да си представя колко трудно ти е било.
Ich kann mir nur vorstellen, wie schwierig die Dinge für Sie gewesen sind.
Не мога да си представя какво си мислиш.
Ich kann mir nicht vorstellen, was du denken musst.
Не мога да си представя как се чувствате.
Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie das für Sie sein muss.
Дори не мога да си представя какво чувстваш.
Ich kann mir nicht vorstellen, wie das für Sie sein muss.
Дори не мога да си представя потенциала ти с помощник като мен.
Nicht auszudenken, was möglich wäre, wenn dir jemand wie ich helfen würde.
Не мога да си представя какво е чувството.
Ich kann mir nicht vorstellen, wie sich das anfühlen muss.
Но сестра ви извърши неща, които дори не можех да си представя.
Doch Eure Schwester hat Dinge getan... die für mich unvorstellbar waren.
Но който и да е, не мога да не си представя как се събужда един ден: "О, Боже, това не беше тук снощи.
Aber wer auch immer das ist, ich muss immer denken, sie wachen eines Tages so auf: "Oh mein Gott, das war gestern Abend noch nicht da.
НТ: За мое удоволствие, открих, че мога да си представя изобретенията си с голяма точност.
Tesla: Zu meinem Entzücken entdeckte ich, dass ich meine Erfindungen mit größter Leichtigkeit visualisieren kann.
Вики.“ Не мога да си представя какво е за нея да отиде до моста и да извърви пътя, който синът ѝ е извървял онзи ден, а също и смелостта, за да се държи.
Ich kann mir nicht vorstellen, wieviel Mut es sie gekostet hat, zur Brücke zu gehen und den Weg zu gehen, den ihr Sohn an jenem Tag genommen hat. und auch nicht, welchen Mut es braucht, weiterzumachen.
Съжалявам, когато хората казват "Не мога да си представя това" те обикновено говорят за липсата на въображение, а не за невероятността на това събитие да се опише.
Tut mir leid -- aber wenn wir sagen: "Das kann ich mir kaum vorstellen", meinen wir eigentlich unseren Mangel an Vorstellungskraft und nicht die geringe Wahrscheinlichkeit, dass ein Vorfall eintreten wird.
2.4688680171967s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?